SSブログ

韓国で映画「HERO」を観る。 [韓国オモモ日記]

2週間以上前にひいた風邪が長引いており、相変わらず咳が止まりません。

昼間は比較的マシなのですが夜になるとひどくなる、というよりも周りを気にせずに気が済むまでゴホゴホできるので家の中で一人うるさく咳き込んでいたらなんだか胸の辺りが痛み出し、咳をする度に更に痛むようになり、今日になってもその痛みは引いていません。

と、その時私の頭の中にはどこかで聞いた「咳のしすぎであばら骨が折れる」という話…。
インターネットで検索してみると「あばら骨はちょっとしたことで簡単に折れるので激しい咳をして骨折する事も多い」ってやっぱり書いてあります。
「どーーーしよーーー咳のせいであばら骨が折れたんやわーーーー」と異国の地での緊急事態に焦りましたが「基本的には時間が経って治るのを待つしかない」という事ですし、ま、咳をしている時以外はそれ程痛まないので様子を見てみることにしました。

で、そのまま昼過ぎに約束していたダヨンと出会った時に「咳のせいであばらが折れてるかもー」と話してみたら「オンニ(笑)ホントに折れてたらこうやってじっと座ってられないってば」と一笑されてしまい、ちょっと遅れて合流したクッキにも「ホンマに折れてたら腫れてくるってば。私も昔咳が止まらんくて胸が痛くなったから骨折やと思って病院行ったらただの筋肉痛みたいなんやったもん」と言われて「そう言われてみりゃそうだ…」と安心?しました。

不思議なもんでそう言われてみると大して痛くなくなり、日本のテレビ番組について私よりも何倍も詳しく「今は『ガリレオ』が面白いよー。あー福山雅治カッコイイーー」と熱く語るダヨンに笑ってしまう時に「あいたた…」と痛む度に思い出す程度になりました。

「アー、フクヤママサハルー」と言い続けるダヨンが福山と同じ位に好きなのがキムタク。
先日、韓国へキムタクが来た時も見に行ったというダヨンと一緒に今日観る約束をしていた映画はモチロン…

これっ!「HERO」
韓国では「히어로(ヒオロ)」と発音します。

ダヨンとは違い、私はキムタクの事が大好きって訳ではありませんが(昔好きだった時期もありました…)、「HERO」のドラマは歴代の日本ドラマの中でベスト3に入る程好きだったので映画版も是非とも観たいと思っていましたし、おまけに釜山でのロケがあったりイ・ビョンホンが特別出演している、というのも韓国好きとしては気になるところだったので、ダヨン同様、韓国で上映になるのをずっと楽しみにしていました。 

チケットを買って中に入ると公開1週目の週末ということもあってなかなかの客の入りです。
で、やっぱり若いカップルや女の子グループが多め。
…と、ふと前の列に座っている人達を見てみると

 

うーん、この写真ではわかりにくいと思いますが、前に並ぶ人達のパーマヘアを見てもらうとわかっていただけるでしょうか…

1列全部おばちゃんです。

典型的な「韓国アジュマ」なスタイルのおばちゃん達8人が横一列陣取り、映画のパンフレットを見ながら楽しそうにおしゃべりしている姿は明らかに周りの客層とは違っていてビックリ。

ま…まさか、キムタクのファン!!??

日本では韓流スターに熱を上げる中年女性が映画館に沢山居るのは全然珍しい光景じゃないですが、韓国ではそんな光景は滅多に見かけません。
「ほえーキムタクってすごい人気やなぁ」と驚きました。

なんて、前列のアジュマ軍団の行動を気にしつつ映画が始まったので楽しみにしながら観始めると、とっても不思議で新鮮な感覚が…。それは

おー!言葉が全て理解できるー!!

韓国映画を観る時はセリフを必死で聴き取らなければいけませんし、洋画を見る時は韓国語の字幕を必死で読まなければいけません(英語を聴き取る自信なし)。
韓国で日本の映画を観たのって今日が始めてだったので、いつものくせで字幕を読んでしまいながら「あ…字幕読まんでええやん」と気づきました。
でも独特なやりとりが面白い出演者達の会話がどんな風に韓国語にされているのかってのを見るのも面白いもんです。

で、久々に観たHEROはというとやっぱり面白い!
テンポのイイ会話、個性の強い登場人物たちのやりとり…「やっぱり日本の作品って面白いなー」と思わされます。
あぁ…異国の地で感じる日本の素晴らしさ…。

「HERO」ワールドに韓国人観客の反応も上々…、でも、そんな中で反応が良かったのはやっぱり釜山での撮影シーン。
キムタクと松たか子が韓国語のセリフを言う度に「おおー」と歓声が上がります。
韓流スターがつたない日本語で話すと「おおー」と言ってしまうように、日本を代表するスター・キムタクが韓国語のセリフを話すというのは韓国の人達にとっては新鮮だったのでしょう。

また、ここで新鮮さを感じた事と言えば「舞台が釜山になって韓国語での会話になると韓国語の字幕が消える」という事。
日本での上映だとここで日本語字幕が出ているのでしょうが、韓国で観ると逆なんですよね。(当たり前ですが)

この釜山のシーンの中で、松たか子演じる雨宮がノートに書いた韓国語の会話(韓国語と日本語の意味が書いてある)をキムタクが見る場面があるのですが、キムタクの声と共に聞こえてくる日本語…。
注意して聞いてみると声の主は私達の前のアジュマ達です。
どうやらこのアジュマ達、日本語が読めるようでノートに書かれた日本語を嬉しそうに読んでいるのです。
ココに来て「あ、このアジュマ達はキムタクのファンっていう訳ではないんだ」と気づきました。
後でダヨンにもその話をしたところ「多分カルチャースクールとかで日本語を習っている人達が勉強も兼ねて映画鑑賞に来ていたんだよ」と言われてナットク。
いやー、おばちゃん達えらいー。
私はついつい日本の感覚で「キムタクファン?それとも、もしやイ・ビョンホンファン??」だなんて思ってしまいましたもん…。

そうそう、そのイ・ビョンホンですが「え…?こんなけで出番終わり?」っていう位しか出ていませんでしたね。
多分日本のビョン様ファンはかなり楽しみにして観に行った人も多いと思うのですが、登場時間が余りにも短すぎてムカついたんじゃないでしょか…??
とはいえ、エエとこ取りのカッコイイ役での登場でしたね。

韓国での撮影シーンで韓国人の関心をひき、ビョン様登場で日本の韓流ファンの関心をひき…という事も計算されてうまく作られていたように思います。
「ん?なんでそうなるん??」と無理なストーリー展開に首をかしげたくなる韓国映画と比べて、きっちりとしたストーリーに仕上がっていて最初から最後まで楽しめ、期待を裏切らない出来でした。
(しかしラストシーンはナットクいかんかったぞ)

 

久しぶりに日本の作品を見て、面白さを再確認し、ダヨンがモーレツに薦める「ガリレオ」を今度見てみようと思いました。

私も「きゃー福山ー!」ってなっちゃったらどうしましょ??


nice!(0)  コメント(11) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

コメント 11

西亜

もうすぐ上映されると思って、慌ててドラマを見たところ。
しばらくみなくてもいいかなーと思ってしまいました(^。^;;
時間がないのが原因なんですけど。
この前別の映画(松たか子さんが出演してましたが)が見たくなって行っちゃいましたけど、やっぱり売店のお兄ちゃんに「ヒーロー見に来たの?」て聞かれるし。
せっかくドラマ見たので(まだ特別編見てない)、見たいのはヤマヤマなんですがーぁ
で、思ったんですけど、6年前のドラマのときより、このポスターのキムタクきれいですよね???
by 西亜 (2007-11-08 01:32) 

ミエ@

久しぶり。私もHERO観たいよ~。
今月末にちょっくら一時帰国するけど、その時観れるかなぁ。
ちなみに、今の家に来てから日本のドラマが観れるようになって、やばいぐらいに観まくってます…ガリレオももちろん!
でも、内容的に福山はカッコイイ役ではないから大丈夫!
それより、医龍2の坂口憲二のカッコ良さにやられてます。笑
by ミエ@ (2007-11-08 04:21) 

mayumi

キムたくって韓国でも人気あるんですね。福山も、、私的には二人とも
苦手です。。。だってだって、キムたくちっちゃいし腋○だし、、福山はチャラオっぽいし売れないとき黒服やってたって過去も、、、(両人のファンの方ごめんなさい)
結構前に、金ぽ空港で、韓国ファンに見送られるおだぎりじょーみましたが、その辺歩いてる不潔っぽいにいさんテ感じでした(これまた、じょーファンの方ごめんんさい)
やっぱりドンハが一番!!(そこかい、、)
by mayumi (2007-11-08 10:28) 

pul-chang

あらら。すっちさん。ラストシーン、納得いきませんでした?
雨宮(&中村検事)ファンなもんで、かなりキタんですけどね^^;;
ドラマと同じキャストをそろえたところに拍手!です。。

あの、ビョンホンの部下役の俳優さん。
初めて観たのですが、有名な方なのでしょうか??
by pul-chang (2007-11-08 20:42) 

はるしず

ごぶさた~。
おぉ、HERO観たんですね。うちは日本で観てきました。
韓国語のセリフの時、日本語字幕出ないトコも結構ありましたよ。
だから、韓国語知ってる人だけ、ちょっとだけ余計に楽しめましたね~。

ちなみに、何かちょっと痛いなぁ~と思ってたら、肋骨にヒビが入ってたことがありました。
数ヶ月後、健康診断でレントゲン撮った時、お医者さんに「ヒビが入ってたようですね」って言われました。
でも、いつの間にかに治癒してたみたいです(^▽^
by はるしず (2007-11-09 01:10) 

よんどん

>私はキムタクの事が大好きって訳ではありませんが(昔好きだった時期もありました…)

私と一緒ですやん。すっち様、やっぱり面食い(笑)
なのに、なぜ?←しつこい!
あっ、いまは兄さんの方に傾いてるんでしたね。やっぱり、面食い!
私は、キムタクは演技的にどれも同じに見えて、どうも……
HERO見てないですが、演技的にはどうでしたか?

お風邪、早く完治されますように~
by よんどん (2007-11-10 16:14) 

すっち

☆西亜さま☆
お、最近ドラマをご覧になったんですか?
その勢いで映画も…という考えと、しばらくはいいか…という考え、どっちもありますよね。
私は久々に観たこのHERO節が新鮮で面白かったです。

で、このポスターのキムタク、かなりキレイですよね。
なぜならここは韓国ですから…(意味わかります??笑)。

☆ミエ@ちゃん☆
わー、お久しぶり!!
カナダでは上映しないよね??(笑)
でも日本のテレビが見れるん!?そりゃすごいー。

福山、カッコイイ役とちゃうん?
ダヨンいわく「事件を解決する時がめっちゃカッコイイーー!」らしいねんけど??(笑)

☆mayumiさん☆
う…キムタクと福山ファンが読むと物議を醸し出しそうな過激な発言です(笑)。
ま、好みは人それぞれってことで~^^
…そう、人それぞれっすよ。
ジノをカッコイイと思う私もしかり…。

☆pul-changさま☆
ラスト、納得いきませんでしたー。
だって恋愛感情っぽいのをあんまり出していなかったのに、なぜラストに急に…(ネタバレなのでかけませんが)って。

ビョンホンの部下のキムさん、私も初めて観たのですが、友達によると映画「타짜」で結構重要な役で出ていたそうです。
日本語の発音良かったですよねーきっとかなり練習したんだと…。
なのにパンフレットに名前も出てなくてかわいそうだと思いました。

☆はるしずさま☆
おひさしぶりですー。
時々ブログに遊びに行かせていただいていますが相変わらず韓国生活を楽しまれていらっしゃるようで(笑)。

日本での上映だと韓国語の時に字幕でないところもあったんですか!?
そんな時、リアルタイムで笑えるとちょっぴり優越感ですよね(笑)。
じゃあビョンホン検事のあの決めゼリフにも出なかったとか?

やっぱりアバラって簡単に折れるもんなんですよね。
折れてるのかなー(笑)。

☆よんどんさま☆
そうなんです、私面食いのはずだったんです。
それが今では…(以下略)。
いや、歳を重ねると共に外見じゃなくて中身を見るようになったってことでしょう。

キムタクの演技、私も食傷気味なんですけど、このHEROの役はセリフ回しもコミカルで見ていて楽しいですね。
周りを固める脇役陣のキャラもいいですし。
by すっち (2007-11-11 12:12) 

西亜

え? 日本のとポスター違うんです??

mayumiさん、かなり毒吐いてらっしゃいますね(^^;
が、最後にドンハファンってことで、皆さんに許していただけるか、うらまれるか・・・(笑)
by 西亜 (2007-11-12 01:07) 

りこ

ちーさんが、「松たか子さん」大好きで、しばらく
「どうしてキムタクは、松たか子さんじゃなくてあの人と結婚したんだろ」と、悲しそうでした。
キムタク好きじゃないなら別にいいんじゃない?と思ってしまうのは私だけ?
あれ、周り固めてる人たちがいいんですよね~
見には行きませんけど。
あ、ガリレオ面白いです!でもマサハルは…(泣)

叫んでいいなら「ヨンジュナァーーーっ!!!」ってとこで。
by りこ (2007-11-12 21:58) 

チャイ

ご覧になったんですね~私はすでに2回も映画館へ足を運んで
しまいました・・・^_^;

私は最初は木村拓哉氏と松たか子さんを見に行き、2回目は
出番が少なかったことで逆に見たいと思ってイ・ビョンホン氏を
中心に見てきました。って出番、ホントに少ないですよね(苦笑)

しかし、見終わったそばからまた見たいと思ってしまいました。
そして日本ではまだやってるんですよね・・・(笑)

映画を見る前に特別編を見てから行くと背景がわかって
より楽しめましたよ♪中井貴一氏、改めて「役者」だなぁと。
思わず泣けました。

ごめんなさい。長くなってしまいましたが、私としては代議士役が
どうも・・・ちょっと違和感を感じたのは私だけでしょうか!?
by チャイ (2007-11-13 23:06) 

すっち

☆西亜さま☆
え、日本のポスターと一緒なんでしょうか??
実は良くわからんと勝手に「これは韓国バージョンだからきれいに修正されているんだ」と思いこんでいました。
日本版の広報ポスター、ご存知の方教えてくださーい。

☆りこさま☆
およよ、高校生の娘さんで松たか子好きとは渋い(?)。
私はキムタクファンじゃないいけど「あの人」と結婚したのはちょっと悲しかったです…。

どうぞ叫んで下さい。「ヨンジュナァーーーっ」と。
PC調子悪いのに(笑)。

☆チャイさま☆
おー、2回も!?
でも面白かったので私ももう一回見てもいいかも…て思います。
イ・ビョンホンの出番が余りにも少なすぎて記憶に残ってないので(笑)。

私は特別編を見ていないので中井貴一の役の背景がイマイチ理解できないままだったのが残念…。
それと代議士が登場した時私とクッキは思わず笑ってしまいましたが周りの韓国人達はタモリさんの存在を知らないようで反応無しでした。
by すっち (2007-11-15 00:06) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。