SSブログ

映画「作戦」+生パク・ヨンハを見る。 [韓国エンタメ日記]

最近、sgから離れて文化生活(?)に励んでます。

“文化生活”なんて書いちゃいましたが、ただ単に観たい映画を観てるっていうだけですが。
(…それを文化生活と言っていいのか?)

で、今日は「작전(作戦)」を観て来ました。

sakusenposter.jpg

 

主演は見ての通り、日本で代表的な韓流スターのパク・ヨンハ。

パク・ヨンハに対する印象といえば、私の中では冬ソナのサンヒョクしかなくて、ユジンを諦めると言っておきながら失恋のショックで仕事も辞めてご飯も食べず入院してしまい、病室で加湿器のスチームを浴びて寝込んでいたというものでした。(…なんという印象)
なので、正直言ってその当時はあまり好きではなかったんです。(ファンの方すみません)

しかし、昨年に放送したドラマ「オンエアー」で久々に韓国のドラマに復活、その演技を見て「あら、サンヒョクじゃないわ」と印象アップ、そして今回の映画は“株”を操作して一獲千金を目論むという内容を読み、また面白いという評判を聞いていたので「それじゃあ、韓流スターパク・ヨンハも一度生で見ておこう!」と思い、舞台挨拶のある上映回のチケットを購入しておきました。

 

前回「キッチン」の時は映画が終了した後に舞台挨拶という流れでしたが、今日は上映前にということで、監督とパク・ヨンハ、キム・ミンジョン、パク・ヒスン、キム・ムヨルという主演俳優4人が総登場。

sakusen2.jpg

パク・ヨンハもキム・ミンジョンもパク・ヒスンもテレビで見たまんまでした。
(パク・ヒスンの隣にキム・ムヨルが居たはずなのですが写ってませんね…)

sakusen3.jpg

今回はこれまでの舞台挨拶に比べて随分はっきりとした写真が撮れてますね♪

sakusen..jpg

手に持っているのは“黄金の牛”。
「不景気な世の中だけど、この映画を観てお金持ちになってくださーい」って感じで会場内で投げてプレゼントしていました。
勿論私はゲットできず…。

sakusen4.jpg

で、生で見た韓流スター、パク・ヨンハですが。

ホントにテレビで見たまんまでした。

特別背が高いわけでもなく、特別顔が小さいわけでもなく、特別にカリスマがあるわけでもなく…。
(すんません)

でも、最後だったかな?
退場する時にプレゼントを渡そうとファン達がワッと近づいて来た際にカンチンがガッと制御した様子にビックリして目がまん丸になった後に口元を押さえながら笑っていた表情がすごく可愛かったです。
こういうところがファン的にはたまらんのでしょう。

 

で、映画のストーリーですが

貧乏な小市民の生活に飽き飽きして株で一攫千金を狙うが失敗続きな無職のヒョンス(パク・ヨンハ)。
しかし、半地下の3畳間暮らしの中で個人投資家として7千万ウォンの儲けをし、調子に乗っていたところヤクザ出身の実業家ファン・ジョング一味につかまり、拉致された状態で600億ウォンという破格の株操作作戦の仲間にされてしまう。
証券会社のエリートミニョン(キム・ムヨル)、超VIP達から闇で依頼を受け資産管理をしているソヨン(キム・ミンジョン)等が集まり、韓国の株式市場を揺るがす大作戦が始まるが…。

 

って感じですかね。

難しかったです、株の世界が。

さっきの舞台挨拶で監督が「株式用語で知らない言葉が出てきたらそこにこだわらず流して見てもらうと楽しんでもらえると思います。僕も実はよくわかってませんから」と言っていましたが、株用語以前に、株に全く興味もなく投資経験も無い私は「この状況は非常事態なん?」とかがイマイチわからなかったので、本来なら「うわー」とドキドキするところの楽しみがちょっと減少してしまっていたかもしれません。

 

聞き取れなかったです、お下品な言葉が。

で、時代物とかもそうですが、現代ものでもいわゆる普段の生活の中で聞き慣れない韓国語だとやっぱり聞き取れなくて…。
この映画は現代もんなんですが、ジョングをはじめ闇の世界を生きる人々が沢山登場するので、その人物達のセリフにやたらと욕어(ヨゴ:人を侮辱したり罵ったりするいわゆる汚い言葉)が使われており、韓国人の観客達はウケていましたが、お上品な友達しか居ない(?)私にはわかりませんでした(涙)。
くそー、ヨゴも勉強しなきゃ。(…けど実生活で使ってはいけません)

 

でも、面白かったです。

株の知識がなくても、劇中で“作戦”を分かりやすく説明しているので彼らが目論んでいること、やらなければいけないことっていうのが分かりドキドキしましたし、ヨゴを知らなくても個性の強い登場人物達のコミカルなやり取りが笑えました。
パク・ヒスン演じるジョングが「オッケ~イ コギカ~ジ(OK、そこまで)」っていうのが口癖なんですが、これちょっと真似しようと思います(笑)。

で、パク・ヨンハ。
貧乏で引きこもりみたいなスタイルで、自宅でパソコンの前に張り付いている姿が本当にショボくて、ファッションなんかもイケてないんですが、それをすごくリアルに演じていました。
これまでの役柄(…って「冬ソナ」と「オンエアー」しか知りませんが)は、わりと知的で二枚目役だったので彼としても役者としてステップアップできたんじゃないでしょうか。
でも、中盤からパリッとしたスーツを着こなすシーンも出てくるのですが、彼にはやっぱりこういうスタイルの方が似合っていると思いました。

 

…ってことで

☆☆☆☆★ (☆4つ) 

どちらかというと女性より男性の方が好きそうな内容ですが、株に知識が無い人が観てもそれなりに楽しめる思います。
また、株の経験がある人、日頃から興味を持っている人達が観ると「おしっ、ちょっと投資してみるか」と思えるかもしれません。

…私はチャートを見て先読みするとかそういうのがすごく元来苦手ですし、そもそも投資するにも資金がありませんのでこの映画を観て株をやってみようという考えは一切起こりませんでしたが…。


nice!(1)  コメント(8) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 1

コメント 8

西亜

英語だと「スラング辞典」とかあるんだけど(和訳なし)、韓国語にもそういうのがあると便利だねっ
「時代劇用語辞典」とかほしいよ。
ネットで調べられればいいんだけど。
by 西亜 (2009-02-17 00:54) 

すっち

☆西亜さま☆
「スラング」だとまだ使ってもイイ言葉でしょうけど、韓国のヨゴはホンマは使ったらアカン言葉なんで辞典とかあるとヤバい…(笑)。

そんな言葉を頻繁に使うような友達がいるっていうのも良くないんですけどね。
お上品に暮らしていた西亜さんもあまり知らないでしょ?笑
韓国の友達から「日本ってヨゴがあんまりないでしょ?韓国にはそういう言葉が多すぎるのが問題だ」って言ってましたが、やっぱり文化の違いなんでしょうね。
by すっち (2009-02-17 01:13) 

おすみ

あはは!
すっちさんの「サンヒョクの印象」のあまりにも的確
な表現に大爆笑です!!^^v
そうそう。加湿器のスチームって、とっても印象的ですよね。
韓国の方には当たり前の風景なんでしょうが、
私もすごく不思議で、しかもなんか笑える^m^

西亜さんのおっしゃる「スラング辞典」に反応して
出てきました。
若い頃(って今も若いけど)ヒョンのことを「ヘム」と言っていた
というジノ君の若者言葉を理解してくて
こんな本を買い求めたりしました^^;

http://www.amazon.co.jp/%E9%9F%93%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%82%B9%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B0%E8%A1%A8%E7%8F%BE-%E3%82%A2%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%82%AB%E3%83%AB%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%BC-%E6%9D%8E%E6%98%8E%E5%A7%AB/dp/4756908047

これには、結構際どい表現も出てきます。
買ってから、「あ、こりゃ、ジノ君は使わないや・・」って
反省しましたけど^^;;;;;

あ。で、この本を紹介するんで、久しぶりに読み返したら、
すっちさんが一つ前のスレで紹介してくださった
「死体遊び」が出てて、元は「クレヨンしんちゃん」から
来てるんですって!!@@
意外ですね~。

「この本を買った人はこういう本も買います。」ってとこにリストアップされてる
「ためぐち韓国語」にも少しは出てきますが、まだまだ序の口って
感じでしょうかね。
他に「なるほど!これが韓国か」って本があって、
それもかなり参考になりました。

ま。何より、生のスラングを聞くのが一番いいんでしょうね。
あ、でも生のヨゴは聞くような状況にいたらマズイですよね~
^^;;;;;;;


by おすみ (2009-02-17 08:59) 

mayumi

あは!ヨンハよくわかります!インパクトないよねえ。実物。。
今回ドンハのソウルツアーのガイドさんが、パクヨンハの整形を、なぜか
強調してました。結構いれてるみたいですねメス、、で、ヨゴ、、、
現地チングが車のトラブルで、路上で、口げんかになったときに言われた
言葉、、、○○○売り女には、腰がぬけましたから。。。チングくやしくて
大泣きしたそうです。
by mayumi (2009-02-17 10:11) 

西亜

たった一語で沸点到達してしまう言葉、多そうですね・・・
mayumiさんのお話にあるような、「口にするのもイヤ」な言葉がさらっと出てくるのに驚きますね。

おすみさん、おもしろそうな本ですねっ
残念ながら図書館にはなかったので、書店で見かけたら見てみたいと思います。(買えって??)
ヘム、ネットでよく見かけますね。ヒョンだから女子は使わないのかしら?

すっちさん、スラングどころじゃなく、使っちゃいいけない言葉なんですね~
でもみんな意味は分かっているという(^^;)

by 西亜 (2009-02-19 13:44) 

BlogPetのかんあじ

すっちが侮辱したの?
by BlogPetのかんあじ (2009-02-19 15:24) 

すっち

こちらも今更レスですが…。

☆おすみさま☆
へー、ほんとに韓国語スラング辞典ってあるんですねー。
どんな言葉があるのか気になります。
「死体遊び」はそうですね、チャング(クレヨンしんちゃん)の中で、ゴロゴロしているのを「死体遊び」って言ったのから始まったとか。

逆に、韓国の本屋で「日本の若者言葉」みたいな本があって、合コンでの会話とか、カップルの口げんかとかが会話集にあって笑えました。
これ、覚えてどうするよ…って。

☆mayumiさま☆
ヨンハ…うーん、確かにインパクトはありませんでした(笑)。
でも可愛かったですねー。
韓国の俳優さんとかで全く顔を触っていない人が果たして何人いるんやろ…と思いますが、ヨンハも多少は当然やっているかと。

で、ヨゴ。
確かに韓国人にとっては言われたら頭に血が上る言葉ってのがあるらしいですねぇ。
そのお友達がなんて言われたのか気になりますが、ここでは聞けない…(笑)。

☆西亜さま☆
使っちゃダメって事は無いのかもしれないですが、公衆の面前で大きな声で言うとひんしゅくですよね。
でも最近の女子高生なんかは口が悪いので結構大きな声で言ってますが。

そうそう、面白かったのが、こないだsgの日本の新曲(虹色)を韓国のファン仲間に聴かせたところ「一部分が욕を言っているように聴こえる」と大騒ぎ。
どうやら「流れる景色…」という歌詞「けしき」というのがちょっと悪い言葉“개○끼”に聞こえると(笑)。
by すっち (2009-02-25 00:37) 

西亜

あぁ~「ケー○ッキ」
ドラマによく出てきます。「カンナン ケー○ッキ」とか(^^;)
実はよく意味が分かってないけども。
ちなみに「テジョヨン」にて。

by 西亜 (2009-02-26 01:04) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。